Calendario

domingo, 23 de agosto de 2009

La flauta china... Eros y Tanathos



El título relaciona el post con el mundo de la flauta, pero no es un post sobre música hecha o interpretada sólo por flauta. Lo que sí viene a expresar, en mi humilde opinión, es el valor que tiene la flauta para expresar sentimientos muy profundos, acompañada con la voz, en muchas culturas, sobre todo la oriental. Por eso, tal vez, se eligió hace muchos años, en un lejano oriente, ese título para dar nombre a un libro de poemas.
En mi época de estudiante, los veranos iba a trabajar a un hotel de temporada en la Costa Brava, muy cerquita de Cadaqués. En Callella de Palafrugell. Allí entre "mains courantes" hechas a mano y prácticas de idiomas, ponía a prueba la resistencia de mi cuerpo a los excesos. Eran veranos sin marcas de bañador, con mucha fiesta y descubrimientos. Era el Eros.
Uno de esos veranos, al final de temporada, que allí no es muy larga, me llegó la noticia de que la mujer que me había criado había cogido una meningitis encefálica en Francia visitando a la familia exiliada. Dejé el hotel, volví a Barcelona. Murió en los días siguientes días sin salir del coma. Era el Tanathos.
Eros y Tanathos.
Jamás he llegado a sentirlo tanto como en los meses que siguieron. Un amigo me presentó en esa época una de las obras caudales de la música de finales del romanticismo y motivo de este post. De entonces recuerdo que citábamos a Ravel cuando decía que la música debe venir del sentimiento, no de la razón.
La flauta china, o su traducción al alemán, es el texto en el que se basó Gustav Mahler para componer su obra
La Canción de la tierra - Das Lied von die Erde
Mahler la compuso entre 1907 y 1909, donde se juntaron un cúmulo de desgracias en la vida del compositor. Su hija mayor María, "Putzi", murió con apenas 5 años. Sufrió la presión de grupos antisemitas, que le despojaron de su puesto de director en la Ópera de Viena. Su matrimonio no atravesaba por los mejores momentos y además le fue diganoticada una afección cardíaca, que, quizás, le hiciera presentir su no muy lejana muerte en mayo de 1911.
Para escribirla se basó en el libro de poemas chinos que da título a nuestro artículo, traducido al alemán por su amigo Hans Bethge como Die Chinesische flöte. El propio autor advierte que las traducciones son más bien recreaciones de los textos, cuyas fuentes tampoco están del todo confirmadas.
No obstante, Mahler añadió algunos versos a los textos originales para lograr una mayor profundidad en lo que quería expresar.
Si es una sinfonía lírica, un ciclo de Lieder con Orquesta, una sinfonía con lieder... carece de importancia. Así como sí hubo un temor por parte de Mahler a darle el temido número nueve en su catálogo de sinfonías.
Las reminiscencias orientales vendrán dadas por un uso generalizado de la escala pentatónica por parte de Mahler, para los navegantes menos avezados es la escala que usa sólo tonos, dejando de lado los intervalos de semitono (p.e. mi-fa o si-do).
Recurre a los extremos en las tesituras de las voces.
Dicen los expertos que en esta obra, como por otra parte es habitual en Mahler, la aparente simplicidad y espontaneidad de la música no se consigue sino con complejas técnicas compositivas.
Lo cierto es que expresa como pocas obras la dualidad entre el Eros y el Tanathos. Demasiado fácil expresarlo como vida y muerte.
Se compone de 6 cantos.
La obra tiene una duración aproximada de 65 minutos y para mí tiene dos partes muy claras: los cinco primeros cantos por un lado (que ocupan la mitad de la obra) y el sexto canto Der Abschied (El adiós) que él sólo dura todo lo que los demás juntos.
Por otra parte también podemos agrupar los dos primeros cantos y el sexto por el carácter oscuro y triste de los mismos, en contraste con la jocosidad y la amabilidad de los otros tres.
Los textos de la obra en alemán y castellano los tenéis aquí.
La partitura con los textos en alemán completa o en una reducción para piano está en el IMSLP, aquí.
Las partes son :

I - Allegro pesante:Das Trinklied vom Jammer der Erde ( Canto báquico del dolor de la tierra) Li Tai-Po
Vaya carita tenía Rattle en este vídeo
II -Andante : Der Einsame im Herbst (El solitario en Otoño) Li Tai-Po
III - Behaglich heiter : Von der Jugend (De la Juventud) Li Tai-Po
IV - Comodo, dolcissimo : Von der Schönheit (De la belleza) Li Tai-Po
V - Allegro : Der Trunkene im Frühling (El borracho en Primavera) Li Tai-Po
VI - Schwer (pesado, difícil, penoso, arduo) : Der Abschied (El adiós, la despedida) Mong-Kao-Yen y Wang-Wei
Yo os he puesto un popurrí de versiones de Youtube pero os recomiendo que obtengáis algunas de las grabaciones de referencia, que en la opinión de Antonio Fuentes (con la que coincido), en la web lírica Kareol son :
La de Emi bajo la batuta de Otto Klemperer con la Orquesta Philarmonia (Christa Ludwig y Fritz Wunderlich)
La de Decca con Leonard Bernstein y la Filarmónica de Viena (Fischer-Dieskau y King). Ved los comentarios de Bernstein, (en inglés, claro)
La de Sony con Esa-Pekka Salonen y la Filarmónica de los Ángeles (Skovhus y Domingo)

Eso me recuerda que la partitura original da dos opciones en la elección de los intérpretes vocales, el propio Mahler escribe para la obra:
Eine Symponie für eine Tenor- und eine Alt- (oder Bariton-) Stimme und Orchester (nach Hans Bethges "Die chinesische Flöte")

Fijaos en el uso del silencio en la sexta canción y sobre todo con la palabra ewig (eternidad), que se repite, se repite,...

En fin, lo de la flauta en este post está un poco traído por los pelos pero cualquier excusa es buena para disfrutar de esta obra monumental.

Para ampliar información:
- Página en inglés fantástica, aquí.
- Artículo de la Revista Andante, aquí.

Saludos,




No hay comentarios: