Calendario

viernes, 2 de octubre de 2009

La Flûte (Richepin)


Félix Edouard Vallotton (1865-1925) La Flûte (1896)


Je n’étais qu’une plante inutile, un roseau.
Aussi, je végétais, si frêle qu’un oiseau
En se posant sur moi pouvait briser ma vie.
Maintenant je suis flûte et l’on me porte envie.
Car un vieux vagabond, voyant que je pleurais,
Un matin en passant m’arracha du marais.
De mon cœur, qu’il vida, il fit un tuyau sonore,
Le mit sécher un an, puis le perçant encore,
Il fixa la gamme avec huit trous égaux :
Et depuis, quand sa lèvre aux souffles musicaux
Eveille les chansons au creux de mon silence,
Je tressaille, je vibre et la note s’élance ;
Le chapelet des sons va s’égrenant dans l’air ;
On dirait le babil d’une source au flot clair ;
Et dans ce flot chantant qu’un vague écho répète
Je sais noyer le cœur de l’homme et de la bête.

Jean Richepin (1849-1926)

Yo sólo era un vegetal inútil, una caña.
Vegetaba, tan frágil que un pájaro
Posándose sobre mí podía quebrar mi vida.
Ahora soy una flauta y me tienen envidia.
Un viejo vagabundo, viendo que lloraba,
me arrancó de las marismas una mañana al pasar.
De mi corazón, que él vació, hizo un tubo sonoro,
Lo secó durante un año, y aún lo taladró,
con ocho agujeros iguales la gama fijó:
Y después, cuando su labio de sones musicales
despierta las canciones en el vacío de mi silencio
Me estremezco, vibro y la nota surge;
El rosario de notas se va desgranando en el aire;
como el murmullo de un manantial de aguas claras;
y en esas aguas cantoras que un eco lejano repite
Sé inundar el corazón del hombre y la bestia

La traducción es mía y no he respetado la métrica del original, infinitamente más musical.
Jean Richepin (1849-1926) es un poeta francés de vida turbulenta. Nacido en Argelia (en esa época colonia francesa) y muerto en Paris.
Podéis leer su biografía, aquí, en francés, ya que no está publicada en castellano. Los que no leáis el francés y os interese podéis usar el traductor de Google.

Saludos,

No hay comentarios: